Verse 2021

210120-sucht-die-naehe-gottes-768×366
Jakobus 4,8
Neue Genfer Übersetzung
Gebet: Lass mein Herz erkennen, wie unendlich treu du bist, und schenke mir die Gnade, dass ich immer in dieser Freundschaft zu dir bleibe.
210120-tu-dio-mi-mostri-la-via-che-768×366
Salmo 16.11
Preghiera
Tu Signore conosci la via che ho davanti a me, io devo solo seguirla. Io volgo il mio sguardo a Te.
210120-dieu-tu-me-fais-connaitre-768×366
Psaume 16,11
Segond 21
Prière : Seigneur, tu connais le chemin qui est devant moi. Je n’ai qu’à le suivre. Je dirige mes yeux vers toi.
210120-du-gott-zeigst-mir-den-weg-768×366
Psalm 16,11
Hoffnung für Alle
Gebet: Du, Herr, kennst den Weg, der vor mir liegt. Ich brauche ihm nur zu folgen. Ich richte meine Augen auf dich.
210120-dieu-nous-console-dans-nos-difficultes-768×366
2 Corinthiens 1,4
Louis Segond, Nouvelle Edition de Genève
Prière : Quelle promesse ! Merci, Père plein d’affection, de nous aimer autant et de prendre soin de tous nos soucis et de nos besoins. Ton amour réconfortant guérit, encourage et donne de l’espoir.
210120-dio-ci-consola-in-ogni-difficolta-768×366
2 Corinzi 1.4
Preghiera
Quale promessa! Grazie caro Padre, che Tu ci ami così tanto e che ti occupi delle nostre preoccupazioni e bisogni. Il Tuo amore consolante guarisce, incoraggia e da speranza.
210120-in-allen-schwierigkeiten-768×366
2. Korinther 1,4
Neues Leben
Gebet: Welche Zusage! Danke liebender Vater, dass du uns so sehr liebst und dich all unseren Sorgen und Nöten annimmst. Deine tröstende Liebe heilt, ermutigt und gibt Hoffnung
210120-dio-e-la-nostra-fiducia-768×366
Salmo 31.16
Preghiera
Il mio tempo è nelle Tue mani, così posso stare tranquillo, tranquillo in Te. Tu dai protezione, Tu puoi cambiare tutto. Dammi un cuore saldo, rendimi saldo in Te.
210120-meine-zeit-steht-in-gottes-hand-768×366
Psalm 31,16
Luther
Gebet: Meine Zeit steht in deinen Händen. Nun kann ich ruhig sein, ruhig sein in dir. Du gibst Geborgenheit, du kannst alles wenden. Gib mir ein festes Herz, mach es fest in dir.
210120-dieu-a-tout-moment-mes-jours-768×366
Psaume 31,16
Bible en français courant
Prière : Mon temps est entre tes mains. Je peux être tranquille maintenant, serein en toi. Avec toi je me sens bien, et tout s’arrange. Donne-moi un cœur ferme, fortifie-le en toi.
210120-approchez-vous-de-dieu-768×366
Jaques 4,8
Louis Segond, Nouvelle Edition de Genève
Prière : Laisse mon cœur reconnaître combien tu es infiniment fidèle et accorde-moi la grâce de toujours pouvoir maintenir notre amitié.
210120-avvicinatevi-a-dio-ed-egli-768×366
Giacomo 4.8
Preghiera
Fa che il mio cuore riconosca, come sei infinitamente fedele e donami la grazia così che io possa sempre essere in relazione con Te.
210120-meinen-frieden-gebe-ich-euch-768×366
Johannes 14,27
Luther
Gebet: Wie nötig wir doch deinen Frieden haben, Jesus! Dein Friede ist viel grösser als alles andere.
210120-je-vous-laisse-ma-paix-768×366
Jean 14,27
Louis Segond, Nouvelle Edition de Genève
Prière : Nous avons vraiment besoin de ta paix, Jésus ! Ta paix est beaucoup plus grande que tout le reste.
210120-lo-vi-do-la-mia-pace-768×366
Giovanni 14.27
Preghiera
Abbiamo così tanto bisogno della Tua pace, Gesù! La Tua pace è più grande di ogni altra cosa.
210120-ich-bin-das-licht-der-welt-768×366
Johannes 12,46
Luther
Gebet: Dein Licht, Jesus, strahlt auf in der Dunkelheit dieser Welt.
210120-je-suis-venu-comme-une-lumiere-768×366
Jean 12,46
Louis Segond
Prière : Ta lumière, Jésus, brille dans les ténèbres de ce monde.
210120-lo-sono-la-luce-del-mondo-768×366
Giovanni 12.46
Preghiera
La Tua luce risplende nelle tenebre di questo mondo.
210120-glaubt-der-guten-botschaft-768×366
Markus 1,15
Hoffnung für Alle
Gebet: Dein Wort ist wahr und trügt nicht. Dein Wort gibt uns Hoffnung und Zuversicht.
210120-croyez-a-la-bonne-nouvelle-768×366
Marc 1,15
Bible Martin
Prière : Ta Parole est vraie et ne trompe pas. Ta Parole nous donne espoir et confiance.
210120-credete-nel-buon-messaggio-768×366
Marco 1.15
Preghiera
La Tua parola è verità e non inganna. La Tua parola ci dà speranza e fiducia.
210120-gott-ist-unsere-zuversicht-und-staerke-768×366
Psalm 46,2
nach Luther
Gebet: Mit dir, du grosser Gott, an unserer Seite fürchten wir uns nicht – du bist unsere Zuflucht. Auch wenn Berge wanken, bist du der sichere Halt.
210120-dieu-est-notre-confiance-768×366
Psaume 46,2
Prière : Auprès de toi, ô grand Dieu, nous ne craignons rien – tu es notre refuge. Même si les montagnes s’ébranlent, tu es un appui certain.
210120-dio-e-la-nostra-fiducia-768×366
Salmo 46.2
Preghiera
Gran Dio, con Te al nostro fianco non abbiamo niente da temere – Tu sei il nostro rifugio. Anche se le montagne dovessero oscillare, Tu sei il nostro sostegno.
Es wurden keine Projekte gefunden
Lade Einträge...